can و could در رده فعل های مدال انگلیسی هستند که برای صحبت درباره توانایی ها، احتمالات، اجازه دادن و درخواست ها به کار می روند. گاهی اوقات could در حقیقت شکل گذشته can محسوب می شود ولی گاهی اوقات نیز خود برای اشاره به وقایغ زمان حال استفاده می شود. در مطلب پیش رو قصد داریم که به بررسی جامع کاربردها و نکته های گرامری مربوط به can و could در انگلیسی بپردازیم.
گفتنی است که مقاله پیش رو در ادامه سایر مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش درآمده است. به شکل روزانه در این صفحه از سایت گاما فارس مقاله های جدیدی منتشر می شود. در صورت تمایل می توانید به شکل مداوم این بخش را بررسی نمایید.
can و could در انگلیسی: صحبت درباره احتمالات
از can برای صحبت درباره احتمالات در زمان حال یا آینده و از could برای صحبت درباره احتمالات در گذشته استفاده می شود.
It can get really hot in summer.
ترجمه: توی تابستون ممکنه خیلی گرم بشه.
I can easily get confused when solving math problems.
ترجمه: وقت حل کردن مسئله های زیاضی حسابه ممکنه گیج بشم.
She can be upset about what happened.
ترجمه: ممکنه بابت اتفاقی که افتاده ناراحت باشه.
You cannot be serious.
ترجمه: نمی تونی جدی باشی.
The town could really get full of tourists in summer, but now no one really shows up.
ترجمه: توی تابستون شهر ممکن بود بشه پر از توریست ولی الان دیگه سر و کله کسی پیدا نمی شه.

نکته ای که باید به آن دقت کنید آن است که اگر در حال صحبت از احتمالات فرضی در گذشته هستید که محقق نشده اند باید از could have استفاده کرد، نه could. برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:
You could’ve got a cold! (but you didn’t)
ترجمه: ممکن بود سرما بخوری. (ولی در حقیقت فرد سرما نخورده است چرا که این یک موقعیت فرضی است.)
I could have failed my exam. (but I didn’t)
ترجمه: ممکن بود امتحانم رو رد بشم. (ولی فرد امتحانش را رد نشده است چرا که این صرفا یک موقعیت فرضی است.)
can و could در انگلیسی: صحبت درباره توانایی ها
از can و could برای صحبت درباره مهارت ها و توانایی های عمومی استفاده می شود. البته can برای مهارت های زمان حال و could برای مهارت های زمان گذشته به کار می رود.
I can speak two languages – English and Spanish.
ترجمه: می تونم دو تا زبان صحبت کنم – انگلیسی و اسپانیایی.
I can cook lots of Iranian dishes.
ترجمه: می تونم خیلی از غذاهای ایرانی رو بپزم.
I can’t drive.
ترجمه: نمی تونم رانندگی کنم.

I couldn’t cook well before I went to college.
ترجمه: قبل از اینکه برم دانشگاه نمی تونستم خوب آشپزی کنم.
I could walk for many hours when I was younger, but now I get tired quickly.
ترجمه: وقتی جوون تر بودم می تونستم ساعت ها راه برم ولی الان سریع خسته می شم.
can و could در انگلیسی: درخواست کردن
از can و could برای درخواست کردن چیزی از کسی به انگلیسی استفاده می شود ولی can چون لحنی خودمانی و غیررسمی دارد فقط مناسب استفاده در کنار دوستان و خانواده می باشد. در عوض could لحنی رسمی دارد و به همین دلیل مناسب استفاده در موقعیت های اجتماعی است که حفظ ادب بسیار حائز اهمیت می باشد.
Can you pass me the salt?
ترجمه: میشه نمکدون رو بهم بدی؟
Can you help me take the boxes inside?
ترجمه: میشه کمکم کنی که جعبه ها رو ببرم داخل؟

Could I please borrow your pen?
ترجمه: میشه لطفا خودکارتون رو قرض بگیرم؟
Could you tell her that I cam here to see her?
ترجمه: میشه بهش بگید که اومدم اینجا که ببینمش؟
can و could در انگلیسی: اجازه دادن و اجازه گرفتن
از can هم برای اجازه گرفتن و هم اجازه دادن استفاده می شود، ولی از could صرفا برای اجازه گرفتن.
You can go to the party with your friends.
ترجمه: می تونی با دوستات بری مهمونی.
Can I ask you a question?
ترجمه: میشه یه سوال ازت بپرسم؟

Could I leave?
ترجمه: میشه برم؟
تفاوت can’t و cannot در انگلیسی
معنای can’t و cannot یکسان است. تنها وجه تمایز آن است که can’t در مکالمه استفاده می شود و cannot در نوشته های رسمی. البته برای افزودن به یک گفته حین مکالمه می توان از cannot استفاده کرد.
