در این مقاله قصد داریم درباره گرامر either و neither صحبت کنیم و ساختارهایی را معرفی کنیم که این دو کلمه در آن ها استفاده می شوند. این مطلب در ادامه سایر مقالات آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است.
ساختارهایی که either و neither در آن به کار می روند شامل موارد زیر می باشد:
either و neither با یک اسم مفرد
به فرمول های زیر دقت کنید:
- either + یک اسم مفرد
- neither + یک اسم مفرد
در این ساختارها درباره دو چیز از یک نوع صحبت می کنیم. ساختار اول به معنای “هر دو” و ساختار دوم به معنای “هیچ کدام” می باشد.
برای درک بهتر به مثال های زیر و ترجمه های ارائه شده برای آن ها دقت کنید.
Either soup is fine. I love them both.
ترجمه: هر دو تا سوپ خوبن. من هر دوشون رو دوست دارم.
Either shirt is great. They both look nice on you.
ترجمه: هر دو پیرهن خوبن. هر دوشون بهت میان.
Neither soup is fine. Jane doesn’t like vegetable soups.
ترجمه: هیچ کدوم از سوپ ها خوب نیستن. جین از سوپ های سبزیجات خوشش نمیاد.
Neither shirt is great. They don’t look nice on you.
ترجمه: هیچ کدوم از پیرهن ها خوب نیستن. بهت نمیان.
either و neither با یک اسم جمع
به فرمول های زیر دقت کنید:
- either of + یک اسم جمع
- neither of + یک اسم جمع
از نظر معنایی این دو ساختار هم معنی با ساختارهای معرفی شده در بالا هستند. صرفا باید در نظر داشته باشید که وقتی اسم جمع باشد باید حتما بعد از either و neither حرف اضافه of قرار بگیرد.
Neither of us can make it to the party.
ترجمه: هیچ کدوممون نمی تونیم به مهمونی برسیم.
Either of your dresses is good.
ترجمه: هر دو لباست خوب هستن.
either و neither به جای اسم
اگر اسم مورد صحبت قبلا مطرح شده باشد، می توان به جای گفتن ساختارهای بالا صرفا از either و neither استفاده و اسم را حذف کرد. برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:
A: Which soup would you like to have? B: Either is fine.
ترجمه: “کدوم سوپ رو می خواید میل کنید؟” “هر کدوم باشه خوبه.”
A: Which fruit do you want? B: Neither! I want an ice cream!
ترجمه: “کدوم میوه رو می خوای؟” “هیچ کدوم! من بستنی می خوام!”

ساختار either or و neither nor
در ساختارهای بالا دو شکل از یک نوع مد نظر بود ولی اگر بخواهیم به دو نوع متفاوت اشاره داشته باشیم باید از ساختارهای either or یا neither nor استفاده کرد. در چنین حالتی either or به معنای “هم این و هم آن” و neither nor به معنای “نه این و نه آن” می باشد.
برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:
I will neither call nor text her.
ترجمه: نه بهش زنگ می زنم نه پیام می دم.
Either tea or coffee is fine for me.
ترجمه: هم چایی و قهوه خوبه برای من.
We should buy either some fruits or some vegetable.
ترجمه: باید یا میوه بخریم یا سبزیجات.
Either و neither برای گفتن منم همین طور
از either و neither برای اشاره به اینکه فرد دیگری نیز درباره چیزی احساس یا تجربه مشابهی دارد استفاده می شود. به مثال های زیر دقت کنید تا نحوه استفاده از آن ها را فرابگیرید. البته فقط برای وقتی که می خواهید با جمله ای منفی موافقت کنید. جمله های مثبت ساختار مخصوص به خود را دارند.
I’m not in class. Neither is Sarah.
ترجمه: من توی کلاس نیستم. سارا هم نیست.
A: I don’t like pasta. B: Neither do I.
ترجمه: “من از پاستا خوشم نمیاد.” “منم همین طور.”
A: I don’t want to talk to her. B: Me neither.
ترجمه: “نمی خوام باهاش حرف بزنم.” “منم همین طور.”
A: I don’t like her at all. B: I don’t either.
ترجمه: “اصلا ازش خوشم نمیاد.” “منم همین طور.”
تطابق فاعل و فعل با either و neither
همان طور که می دانید در زبان انگلیسی تطابق فاعل و فعل بسیار مهم است. باید تصمیم گرفت که جمله به فعل مفرد نیاز دارد یا جمع. وقتی که پای either و neither به میان باشد نیز قوانین مخصوصی وجود دارد.
قانون اول: زمانی که either و neither صرفا با یک اسم – چه جمع و چه مفرد – دنبال می شوند حتما باید فعل جمله نیز مفرد باشد. در حقیقت برای دو ساختار اولی که معرفی کردیم.
Does either of you want to have a peice of cake?
ترجمه: هیچ کدوم از شما دو تا یه تکه کیک می خواد؟
Neither has a driver license.
ترجمه: هیچ کدوم گواهی رانندگی نداره.
Neither boy wants coffee.
ارجمه: هیچ کدوم از پسرها قهوه نمی خواد.
Either is absolutely lovely.
ترجمه: هر دو مطلقا دوست داشتنی هستند.
قانون دوم: در ساختارهای either or و neither nor وقتی که فاعل جمله با آن ها شکل گرفته باشد، اسمی که نزدیک ترین جایگاه را به فعل دارد تعیین کننده نوع فعل است.
Neither my brothers nor my mother likes oranges.
ترجمه: نه داداشام و نه مامانم از پرتقال خوششون میاد.
همان طور که می بینید در این مثال گروه اسمی دوم یعنی my mother که نزدیک ترین مورد به فعل می باشد نوع فعل را تعیین کرده است. فعل برای تطابق با آن شکل مفرد سوم شخص به خود گرفته است.
Either Sarah or my twin sisters know about this.
ترجمه: سارا یا خواهرای دوقلوی من درباره ش می دونن.
Neither mum nor dad is home.
ترجمه: نه مامان و نه بابا خونه نیست.
