وجه تمایز عبارت های پرسشی how long و how far را از دو منظر می توان بررسی کرد: 1) تفاوت در کاربرد معنایی 2) تفاوت در نکات دستور زبانی. در طول این مقاله قصد داریم که این مباحث را بررسی نماییم. گفتنی است که این مطلب در ادامه سایر مقالات آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش درآمده است. در صورت تمایل می توانید دیگر مقاله های این بخش را نیز بررسی نمایید.

تفاوت how long و how far : کاربرد معنایی
برای شرح دقیق اینکه بین این دو از نظر معنایی چه تفاوتی وجود دارد باید به شکل مجزا به بررسی کاربرد معنایی هر یک پرداخت:
کاربرد معنایی how long در زبان انگلیسی
how long دارای دو کاربرد معنایی است:
- از how long برای پرسیدن درباره طول (length) چیزی استفاده می شود.
A: How long is your new dress. B: It’s 5’1 long.
ترجمه: “اندازه لباست چه قدره؟” “یک و نیم متره.”
A: How long is the road? B: It’s 30 miles long.
ترجمه: “طول جاده چه قدره؟” “طولش 30 مایله.”
- از how long برای پرسیدن درباره طول مدت (the length of time) چیزی استفاده می شود.
A: How long is your morning class? B: One hour and a half.
ترحمه: “کلاس صبحت چه قدر طول می کشه؟” “یک ساعت و نیم.”
A: How long does it take to get to the restaurant? A: It’s just a 10 minute drive away.
ترجمه: “چه قدر طول می کشه برسیم رستوران؟” “یه رانندگی 10 دقیقه ایه.”
A: How long was your stay in France? B: Two weeks.
ترجمه: “چه قدر توی فرانسه موندی؟” “دو هفته.”
کاربرد معنایی how far در انگلیسی
از عبارت پرسشی how far برای سوال پرسیدن درباره فاصله (distance) استفاده می شود. بر همین مبنا جواب هایی که برای آن ارائه می شود باید اطلاعاتی را درباره فاصله جایی نسبت به مکانی دیگر را به شنونده ارائه دهد.
A: How far do you drive every morning? B: 40 miles.
ترجمه: “هر روز صبح چه فاصله ای رو رانندگی می کنی؟” “چهل مایل.”
A: How far can you throw the ball? B: Not much to be honest. Maybe a few meters?
ترجمه: “توپ رو تا چه فاضله ای می تونی پرتاب کنی؟” “حقیقتا خیلی نمی تونم دور پرتاب کنم. شاید یه چند متری؟”
A: How far is it to the town? B: We’re almost there.
ترجمه: “چه قدر دیگه تا شهر مونده؟” “دیگه تقریبا رسیدیم.”
A: How far are we from the university? B: A 10 minute walk.
ترجمه: “چه قدر دیگه از دانشگاه فاصله داریم؟” “یه پیاده روی ده دقیقه ای در پیش داریم.”
تفاوت how long و how far : دستور زبان
اصل اولیه ای هنگام یادگیری ضمایر در زبان انگلیسی آن است که آن ها همواره به اسمی که قبلا به آن اشاره شده است، اشاره می کنند. با این حال جالب است که بدانید که در زبان انگلیسی نوعی ضمیر it وجود دارد که به آن dummy subject یا empty it گفته می شود. این نوع ضمیر it هیچ منبعی ندارد که به آن اشاره کند و صرفا برای پیروی از قوانین دستور زبانی که می گویند وجود فاعل همواره ضروری است استفاده می شوند. گاهی اوقات در بعضی از سوال های ساخته شده با how long و how far نیز از این نوع ضمیر it استفاده می شود.
empty it در سوالات با how far
به پرسش زیر دقت کنید:
Did you come from your workplace? How far is it from here?
ترجمه: از سرکارت اومدی؟ فاصله ش تا اینجا چه قدره؟
در اینجا it یک منبع (precedent) مشخص دارد: your workplace. بنابراین it یک empty it به حساب نمی آید ولی گاهی اوقات این شرایط برقرار نیست.
به پرسش زیر دقت کنید:
How far is it from here to there?
ترجمه: فاصله اینجا تا اونجا چه قدره؟
در این پرسش it هیچ مرجعی ندارد و صرفا به این دلیل اضافه شده است که طبق قوانین گرامری انگلیسی وجود فاعل و فعل در جمله مطلقا ضروری است. یعنی نمی توان گفت how far is from here to there چرا که نداشتن فاعل جمله را مشکل ساز می کند.
empty it در سوالات با how long
در پرسش های انگلیسی با how long نیز از empty استفاده می شود ولی صرفا زمانی که درباره طول مدت (the length of time) چیزی سوال پرسیده می شود.
How long does it take you to get to school every day?
ترجمه: هر روز چه قدر طول می کشه بری مدرسه؟
How long did it take to finish the essay?
ترجمه: تموم کردن مقاله چه قدر طول کشید؟
