گرامر if it weren’t for در انگلیسی

آموزشگاه زبان در شیراز

ساختار if it weren’t for یکی از ساختارهای پرکاربرد انگلیسی است که برای صحبت از اینکه چیزی یا کسی وقوع چیزی را متوقف کرد یا می کند، مورد استفاده قرار می گیرد.

برای اینکه بیشتر با این ساختار آشنا شوید در طول این مقاله با ما همراه باشید.

گفتنی است که مطلب پیش روی شما به عنوان بخشی از دیگر مقاله های آموزش زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. به منظور یادگیری مستمر زبان انگلیسی می توانید این سری مقاله ها را دنبال کنید.

برای دیدن لیست بهترین آموزشگاه های زبان کرج کلیک کنید.

مطالبی که در این محتوا خواهید خواند :

معرفی ساختار if it weren’t for

ساختار if it weren’t for something/ someone یا if it wasn’t for something/ someone که می توان به شکل خلاصه آن را تحت عنوان “بدون” نیز معنی کرد، به شرایطی اشاره دارد که اگر شخص یا چیزی روی موضوع خاصی اثر نگذاشته بود، شرایط به شکل متفاوتی رقم می خورد.

در حقیقت بدون آن شخص یا چیز، نتیجه کاملا متفاوتی در انتظار می بود.

به مثال های زیر دقت کنید:

If it weren’t for your constant support, I wouldn’t be where I am today.

ترجمه: اگر به خاطر حمایت مداوم تو نبود، جایی که امروز هستم نمی بودم. (بدون حمایت مداوم تو، جایی که امروز هستم نمی بودم.)

If it wasn’t for him, I probably would’ve died.

ترجمه: اگر به خاطر اون نبود، احتمالا می مردم. (بدون اون احتمالا می مردم)

همین طور که می بینید در جمله دوم از شکل گذشته فعل would استفاده شده است. آن هم به این دلیل است که فرد از رخدادی در گذشته صحبت می کند.

If it weren't for

مثال های if it weren’t for

If it weren’t for your support, I wouldn’t have been able to finish the project on time.

ترجمه: اگر به خاطر حمایت تو نبود نمی تونستم سر موقع پروژه رو تموم کنم.

If it weren’t for the alarm clock, I would have overslept and missed my flight.

ترجمه: اگر به خاطر زنگ آلارم نبود می خوابیدم و پروازم رو از دست می دادم.

If it weren’t for his quick thinking, the situation could have turned into a disaster.

ترجمه: بدون قدرت فکر کردن سریعش، شرایط ممکن بود به مصیبت تبدیل بشه.

If it weren’t for her guidance, I wouldn’t have known how to navigate through the challenges.

ترجمه: بدون راهنمایی هاش نمی دونستم چه طور توی چالش ها راهم رو پیدا کنم.

If it weren’t for the raincoat I brought, I would have gotten soaked in the sudden downpour.

ترجمه: بدون کت بارونی که خریدم توی بارون شدیدی که یهو جاری شد خیس آب می شدم

If it wasn’t for the traffic jam, I would have arrived at the meeting earlier.

ترجمه: اگر به خاطر ترافیک نبود، زودتر برای جلسه می رسیدم.

If it wasn’t for the umbrella I grabbed, I would have gotten drenched in the rain.

ترجمه: بدون چتری که با خودم آوردم، زیر بارون خیس می شدم.

If it wasn’t for my friend’s warning, I would have fallen for the scam.

ترجمه: بدون هشدار دوست هام گول کلاهبردارها رو می خوردم.

If it wasn’t for the delay in the train schedule, I would have made it to the event on time.

ترجمه: اگر به خاطر تاخیر توی برنامه قطار نبود، سر موقع می رسیدم به برنامه.

If it wasn’t for my debts, I wouldn’t have to live with my parents now.

ترجمه: اگر به خاطر بدهی هام نبود، مجبور نمی شدم که الان با والدینم زندگی کنم.

سخن آخر

اگر سوال یا پیشنهادی دارید، می توانید از طریق قسمت نظرات با ما در ارتباط باشید. سعی می کنیم در اسرع وقت پاسخگوی شما باشیم. پس در پرسیدن سوال خود درنگ نکنید.

3/5 - (2 امتیاز)

آزمون

اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

icon
ارتباط با کارشناسان گاما [شعبه شیراز]
×
خانم مرزبان کارشناس آلمانی Whatsapp chat
تلفن شیراز (شعبه خلدبرین) Whatsapp chat
11 +