در مقاله پیش رو قصد داریم درباره گرامر whatever و سایر wh … ever ها (یعنی سایر کلماتی که از ترکیب کلمات پرسشی با ever تشکیل می شوند) صحبت کنیم. لطفا با ما همراه باشید.
گفتنی است که این مقاله در ادامه سایر مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. می توانید دیگر مقاله های این مجموعه را برای یادگیری نکات بیشتر بررسی کنید.
برای دیدن لیست بهترین آموزشگاه های زبان تهران کلیک کنید.
معرفی wh … ever ها در انگلیسی
زمانی که به انتهای کلمه های پرسشی ever افزوده می شود، کلمه ای جدید با معنایی کاملا جدید تشکیل می شود.
به لیستی که در ادامه قرار گرفته است توجه کنید:
📚 however: any way at all (هر طوری که)
📚 whatever: anything at all (هر چیزی که)
📚 whenever: any time at all (هر زمانی که)
📚 wherever: any place at all (هر جایی که)
📚 whoever: any person at all (هر کسی که)
📚 whichever: any one at all (هر کدام که)

در ادامه به مثال های ارائه شده از هر کدام توجه کنید:
You can choose whichever flavor of ice cream you like best.
ترجمه: می تونی هر طعم بستنی که بیشتر دوست داری انتخاب کنی.
Whichever team wins the championship will be celebrated by their fans.
ترجمه: هر تیمی که قهرمانی رو ببره توسط طرفدارانش تشویق می شه.
I’ll wear whichever dress is most comfortable for the occasion.
ترجمه: من اون لباسی رو می پوشم که برای این مناسبت از همه راحت تره.
Whoever arrives first can start the meeting.
ترجمه: هر کسی که زودتر برسه می تونه جلسه رو شروع کنه.
I will give the prize to whoever guesses the riddle correctly.
ترجمه: جایزه به کسی می رسه که معما رو درست حدس بزنه.
Whoever left this mess should clean it up.
ترجمه: هر کسی این گندکاری رو درست کرده خودشم باید تمیزش کنه.
Wherever you go, take your phone with you.
ترجمه: هر جایی می ری تلفنتم با خودت ببر.
We can eat wherever you’d like.
ترجمه: می تونیم هر جایی تو دوست داری غذا بخوریم.
Wherever there’s smoke, there’s fire.
ترجمه: هر جایی دود هست، آتش هم هست.
Whenever I feel stressed, I listen to music.
ترجمه: هر وقت که استرس دارم موسیقی گوش می دم.
You can call me whenever you need help.
ترجمه: می تونی هر وقت بهم نیاز داری بهم زنگ بزنی.
Whenever it rains, the streets get flooded.
ترجمه: هر وقت که بیرون میاد، آب خیابان ها رو بر میداره.
Whatever you decide, I’ll support you.
ترجمه: هر تصمیمی بگیری من ازت حمایت می کنم.
Whatever happens, we’ll face it together.
ترجمه: هر اتفاقی بیفته با هم باهاش مواجه میشیم.
You can eat whatever you want.
ترجمه: می تونی هر چه دوست داری بخوری.
You can dress however you want.
ترجمه: می تونی هر جور دوست داری لباس بپوشی.
This is my house; you can’t behave however it pleases you.
ترجمه: اینجا خونه منه؛ نمی تونی هر جور خوشت میاد رفتار کنی.
wh … ever ها برای مبهم بودن!
می توان از whatever / whenever / wherever / whoever به تنهایی برای یک جواب مبهم و نشان دادن اینکه چیزی چندان برای فرد اهمیتی ندارد، استفاده کرد.
به مثالهای زیر دقت کنید:
A: Would you like me to send you the first draft?
B: Yeah, whatever. Maybe it’s time to take a look at it.
ترجمه: “می خوای نسخه اولیه رو برات بفرستم؟” “آره، حالا هر چی. شاید وقتشه که یه نگاهی بهش بندازم.”
همان طور که می بینید فرد یک جواب قطعی نمی دهد بلکه با استفاده از whatever یک جواب مبهم داده و نشان می دهد که چندان دیدن نسخه اولیه برایش مهم نیست.
A: What time should I come this evening?
B: Whenever, really. I don’t care.
ترجمه: “امروز عصر باید کی بیام؟” “هر وقتی واقعا. برام مهم نیست.”
سخن آخر
اگر سوال یا پیشنهادی دارید، می توانید از طریق بخش نظرات با ما در ارتباط باشید. سعی می کنیم در اسرع وقت پاسخگوی شما باشیم.
