برای تبریک گفتن به انگلیسی یکسری عبارت های های کلیدی وجود دارند که تقریبا در هر موقعیتی قابل استفاده هستند. هر چند با توجه به موقعیت اجتماعی که فرد در آن قرار می گیرد، لحن و نوع انتخاب کلمات ممکن است تغییر کند. در این مقاله قصد داریم که به شما نحوه تبریک گفتن به انگلیسی را آموزش دهیم. پس با ما همراه باشید.
توجه داشته باشید که مقاله پیش روی شما در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. هدف ما از نگارش این گروه از مقالات آموزش اصولی و رایگان زبان انگلیسی به مخاطبانمان می باشد. با دنبال کردن این مقاله ها می توانید نکته های گرامری زبان انگلیسی و اصطلاحات جدید را به شکل روزمره یاد بگیرید.
اگر به دنبال موسسه ای مناسب برای یادگیری زبان انگلیسی در شهر تهران هستید، به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین آموزشگاه زبان تهران را بررسی کنید. این لیست به شما کمک میکند در کوتاه ترین زمان ممکن با آموزشگاه های زبان انگلیسی در تهران در تماس باشید.
کاربرد congratulations برای تبریک گفتن
رایج ترین شیوه تبریک گفتن به انگلیسی استفاده از کلمه انگلیسی congratulations می باشد؛ ولی برای استفاده صحیح از آن باید بدانید که از چه حرف اضافه ای بعد از آن استفاده کنید تا بتوانید ساختار صحیحی برای تبریک گفتن به انگلیسی بسازید.
congratulations on : برای تبریک گفتن در موقعیت های شاد به افراد از این ساختار استفاده می شود. به طور کلی استفاده از این ساختار در زبان انگلیسی رایج تر است و ممکن است حتی برای موقعیت هایی فراتر از تبریک شادی ها نیز استفاده شود.
Congratulations on your engagement! (نامزدیت مبارک)
Congraulations on your promotion! (ترفیعت مبارک)
Congratulations on your new house! (خونه جدیدتون مبارک)
Congratulations on winning the election! (بردن انتخابات رو بهت تبریک می گم)
congratulations for : برای تبریک دستاوردهای افراد عمدتا از این ساختار استفاده می شود.
Congratulations for completing the journey safely. (تبریک بابت تموم کردن مسیر در امنیت کامل)
Congratulatulations for getting everyone here safe and sound. (تبریک بابت امن و امان رسوندن همه به اینجا)
Congratulations for finishing the project in the best way possible. (تبریک بابت تموم کردن پروژه به بهترین شکل ممکن)
تبریک گفتن به انگلیسی: عبارت غیر رسمی
قاعدتا نحوه تبریک گفتن به انگلیسی در موقعیت های حرفه ای و رسمی با موقعیت های خودمانی و غیر رسمی تفاوت هایی دارد. نوع لحن و کلمات انتخابی در هر مورد متفاوت هستند تا حال و هوای متفاوتی را به مخاطب انتقال دهند.
در ادامه به معرفی عبارات و جملاتی می پردازیم که مناسب تبریک گفتن به انگلیسی در موقعیت های غیر رسمی هستند:
- Congrats! That’s fantastic. (That’s fantastic news!) (تبریک! عالیه)
- You did it! I knew you could. (انجامش دادی. می دونستم که می تونی)
- That’s awesome! Congratulations on a job well done. (عالیه! تبریک بابت کار عالی که انجام دادی)
- Bravo! (آفرین)
- Woohoo! (عالی)
- Yea! (خودشه)
- Cheers to you. (آفرین به تو)
- Way to go! (کارت عالی بود)
- Good for you! (آفرین به تو)
- That rocks! (کارت عالی بود)
- You nailed it! (کارت عالی بود)
- Phenomenal! (کارت افسانه ای بود)
- Great work! (عالی)
- I knew you could do it! (می دونستم که از پسش بر میای)
- All your hard work has finally paid off. (همه زحماتت داره نتیجه می ده)
- I’m happy for you. (برات خوش حالم)
- So proud of you! (بهت افتخار می کنم)
- You deserve it. (لایقش هستی)

تبریک گفتن به انگلیسی: عبارات رسمی
در عوض جملات و عباراتی که در ادامه می بینید، هم در موقعیت های رسمی و هم در موقعیت های غیر رسمی قابل استفاده هستند. بنابراین استفاده از آن ها در هر حالتی مجاز است.
- Congratulations! You deserve this success. (تبریک! تو لایق این موفقیت هستی)
- Congratulations on your hard work. (بابت سخت کوشیت بهت تبریک می گم)
- My sincere/heartfelt/warmest congratulations to you. (تبریک خالصانه/ عمیق/ گرم من رو پذیرا باش)
- I commend you on your accomplishments/success. (بابت دستاوردهات/ موفقیتت بهت تبریک می گم)
- Well done! (کارت عالی بود)
- That’s wonderful news. (این خبر خیلی خوبیه)
- Congratulations are in order! (تبریکات برات توی راهه)
- I’ve got a feeling this is only the beginning of even more great things to come for you. (احساس می کنم این شروع چیزهای بزرگتری برای تو هست)
- This calls for a celebration! (باید جشن بگیریم)
- Congratulations and best wishes. (تبریک می گم و بهترین ها رو برات آرزو می کنم)
- Words can’t express how proud I am. (کلمه هت عاجزند در توصیف اینکه چه قدر بهت افتخار می کنم)
- You deserve a pat on the back. (لایق یه تبریک درست و حسابی هستی)
- You made it look easy. (تو کاری می کنی همه چیز آسون به نظر بیاد)
- You’re on the right track now. (توی مسیر درستی قرار داری)
- You have accomplished a lot. (دستاوردهای زیادی داشتی)
- I always knew that good things would come your way. (همیشه می دونستم که چیزهای خوب برات اتفاق می افته)
- Today, we celebrate you. (امروز تو رو جشن می گیریم)
- My face has a proud smile because of you. (صورتم به خاطر تو یه لبخند پر افتخار روش نشسته)

تبریک گفتن تولد نوزاد به انگلیسی
پیش از این در مقاله ای تمام شیوه های گفتن قدم نو رسیده مبارک به انگلیسی را بررسی کرده ایم. بنابراین برای اطلاعات بیشتر می توانید این مقاله را مطالعه کنید. با این حال برای تبریک قدم نو رسیده می توان از عبارت های کلیدی زیر استفاده کرد:
- Congratulations on the arrival of your new baby.
- Congratulations on your new baby.
- Congratulations on your bundle of joy.
تبریک سال نو به انگلیسی
برای تبریک سال نو به انگلیسی نیز می توان با کلمه های یکسان جمله ها و عبارت های متنوعی ساخت.
- Happy New Year. (سال نو مبارک)
- Wish you a happy New Year. (سال نو خوبی برات آرزومندم)
- Cheers to the New Year. (به سلامتی سال نو)
- Have a sparkling New Year. (سال نو درخشانی داشته باشی)
- Wishing you a year of success. (سالی پر از موفقیت برات آرزومندم)
تبریک اعلام ازدواج به انگلیسی
زمانی که دو نفر تصمیم خود برای ازدواج را اعلام می کنند، می توان با الهام گرفتن از جملاتی که در بالا به شما آموزش داده ایم و اضافه کردن یکسری جملات برای آرزوی خوشبختی برای زوج، یک تبریک کامل تحویل داد.
Congratulations on your wedding annoucement. You two are the perfect couple and I know you’ll be happy together for years to come.
ترجمه: خبر اعلام ازدواجتون رو تبریک می گم. شما زوج عالی هستید و می دونم که برای سالیان زیاد می تونید در کنار هم خوش حال باشید.
تبریک ترفیع شغل به انگلیسی
یک پیام تبریک مناسب برای ترفیع شغل نیز با ادغام کردن گروهی از جملات بالا به دست می آید:
Congratulations, that’s wonderful news! I’m thrilled for you! You deserve this promotion more than anyone I know after your years of hard work and dedication. I’ve got a feeling this is only the beginning of even more great things to come for you.
ترجمه: تبریک می گم، خبر فوق العاده ایه. واقعا برات خوش حالم. بیشتر از هر کس دیگه ای لیاقت این ترفیع رو داری اونم بعد از کلی سال تلاش و تعهد. حسم بهم می گه می گه که این شروع چیزهای چیزهای بزرگ تری برای تو هست.
سخن آخر
قاعدتا موقعیت های بی شمار دیگری برای تبریک گفتن به انگلیسی وجود دارند که ما نمی توانیم در یک مقاله محدود همه آن ها را پوشش دهیم. موارد بالا صرفا به عنوان نمونه مطرح شده اند. در نظر داشته باشید شما میتوانید برای تبریک گفتن از این جملات استفاده کنید.
