چه طور باید به انگلیسی بگوییم قدم نورسیده مبارک؟ چه طور باید در این زبان به والدینی که به تازگی داری فرزند شده اند تبریک گفت و در خوش حالی آن هم سهیم شد؟ خب، مطلب پیش رو برای پاسخگویی به همین سوالات است با ما همراه باشید. در نظر داشته باشید اگر میخواهید زبان انگلیسی را به قصد شرکت در ازمون آیلتس یاد بگیرید باید در بهترین آموزشگاه ایلتس شرکت کنید.
اگر در تهران ساکن هستید و میخواهید در بهترین آموزشگاه آیلتس در تهران شرکت کنید به شما بهترین ها را معرفی کرده ایم تا در کوتاه ترین زمان با آنها در تماس باشید.
![قدم نورسیده مبارک به انگلیسی: [متن تبریک تولد نوزاد] 1 قدم نورسیده مبارک به انگلیسی](https://www.gamafars.com/wp-content/uploads/2024/02/Picsart_24-02-27_10-57-46-347.webp)
قدم نورسیده مبارک به انگلیسی: عبارات مهم
در مرحله اول اجازه دهید که به معرفی معادل مستقیم قدم نورسیده مبارک در زبان انگلیسی بپردازیم. برای انتقال این مفهوم می توان از عبارات زیر استفاده کرد:
- Congratulations on the arrival of your baby (girl/boy).
- Congratulations on your bundle of joy.
- Congratulations on your baby girl/boy.
- Congratulations on your new arrival.
نکات مهم:
- baby girl به نوزاد دختر و baby boy به نوزاد پسر اشاره می کند.
- bundle of joy اصطلاحی به معنای نوزاد تازه متولد شده می باشد.
جمله های تبریک تولد نوزاد به انگلیسی
در ادامه به معرفی جمله هایی پرداخته ایم که می توانید از آن ها در هنگام نوشتن پیام یا کارت تبریک پا قدم نوزاد متولد شده به والدین الهام بگیرید.
The biggest gifts of life come in the smallest packages.
ترجمه: بزرگ ترین هدیه های زندگی در کوچک ترین بسته بندی ها از راه می رسند.
Goodbye tummy – hello mummy.
خداحافظ شکم بزرگ – سلام مامانی!
Warm wishes to you and your baby!
ترجمه: برای شما و نی نی بهترین آرزوها را خواستارم.
Welcome to the Parenthood club. Eat, sleep, poo, repeat.
ترجمه: به کلوپ مامان و باباها خوش آمدید: جایی که خوردن، خوابیدن و پی پی کردن مدام در حال تکراره.
Best wishes to all of your family and congratulations on the baby!
ترجمه: بهترین آرزوها را برای خانواده شما دارم و قدم نورسیده مبارک.
You two deserve every bit of happiness this baby is going to bring you.
ترجمه: هر دو شما شایسته تمام شادی هستید که این نی نی قرار است به زندگی تان بیاورد.
Congratulations on your bundle of joy. Your baby is definitely cuter than all other babies.
ترجمه: قدم نورسیده مبارک! نی نی شما بدون هیچ شکی از بقیه نی نی ها خوشگل تر است.
You two are going to make such amazing parents.
ترجمه: شما دو تا قرار است والدین فوق العاده ای شوید.
So happy for you two! That’s going to be one lucky baby.
ترجمه: خیلی برای شما دو تا خوش حال هستم. نی نی شما خیلی خوش شانس است.
Sending lots of love – and also lots of wipes, as needed!
ترجمه: برای شما کلی عشق و کلی دستمال پاک کننده می فرستم چون شرط می بندم به آن نیاز دارید.
Welcoming your new baby with wishes of health, happiness and plenty of sleep.
ترجمه: به آرزوی سلامتی، خوشبختی و کلی خواب خوب قدم نورسیده تان را به شما تبریک می گویم.
Congratulation on your new adventure into parenthood!
ترجمه: ماجراجویی جدیدتان به دنیای مامان و باباها را تبریک می گم!
Clean clothes? Affordable meals? An organized schedule? No- not as a parent!
ترجمه: لباس های تمیز؟ بودجه برای غذا؟ یک برنامه مرتب؟ نه نه! به عنوان یه پدرومادر داشتن آن ها غیر ممکن است!
Can’t wait to see that sweet little smile.
ترجمه: نمی توانم صبر کنم تا آن لبخند کوچولوی دوست داشتنی را ببینم.
At last your beautiful baby is here. Best wishes to you all.
ترجمه: در نهایت نی نی زیبای شما از راه رسید. بهترین ها را برایتان آرزو دارم.
Congratulations on your new arrival. Good luck with your next great adventure.
ترجمه: قدم نورسیده مبارک! در ماجراجویی جدیدتان موفق باشید!
متن تبریک قدم نورسیده مبارک به انگلیسی
در ادامه به یک متن تبریک انگلیسی برای گفتن ‘قدم نورسیده مبارک’ توجه کنید:
To the luckiest parents,
Congratulations on the arrival of your gorgeous baby! I know she’s a gorgeous baby girl because you two are one of the most beautiful people I know. Like parents, like the baby! I can’t put it into words how much happy I am for you guys! Your baby girl is really lucky to have you as her parents. I can’t wait to see her sweet little smile. For the time being, I’m sending you all my love.
قدم نورسیده خوشگل تون رو تبریک می گم. می دونم که یه نی نی خوشگله چون شما خوشگل ترین آدم هایی هستن که می شناسم. نی نی به مامان و باباش می ره دیگه. کلمات نمی تونن شرح بدن کت چه قدر براتون خوش حالم. نی نی تون خیلی خوش شانسه که شما مامان و باباش هستید. نمی تونم صبر کنم تا لبخند شیرین کوچولوش رو ببینم. برای الان، همه عشقم رو براتون می فرستم.
سخن آخر
مطلبی که مطالعه کردید در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش درآمده است. در صورت تمایل می توانید دیگر مقاله های این صفحه را بررسی نمایید.
اگر سوالی دارید می توانید در قسمت نظرات با ما مطرح کنید.
امیداوریم که از مطالب آموزش زبان نهایت استفاده را برده باشید و کمکی در بهبود زبان عمومی شما را داشته باشد.
تولد نوزاد یکی از شیرین ترین لحظات زندگی است که با شادی، عشق و امید همراه است. چه بخواهید جمله قدم نو رسیده مبارک به انگلیسی را بدانید یا به دنبال متن انگلیسی برای نوزاد دختر باشید، انتخاب واژگان دقیق و احساسی می تواند این لحظات را ماندگارتر کند. عبارات ساده ای مانند Congratulations on your newborn یا Welcome to the world به خوبی می توانند حس تبریک تولد نوزاد به انگلیسی را منتقل کنند.
برای پدر و مادرهایی که به تازگی صاحب فرزند شده اند، پیام تبریک تولد نوزاد پسر یا دختر تنها یک جمله نیست، بلکه نمادی از آغاز فصل جدیدی از زندگی است. اگر به دنبال جملات خاص تر برای ارسال در شبکه های اجتماعی یا درج در کارت های تبریک هستید، ایده های زیادی برای نوشتن متن های عاشقانه و احساسی وجود دارد.
عبارت نوزاد به انگلیسی که معمولا به صورت baby یا newborn استفاده می شود، در ترکیب با جملات احساسی می تواند متنی زیبا و تاثیرگذار ایجاد کند. همچنین، استفاده از عکس تبریک تولد نوزاد پسر در کنار پیام های صمیمی می تواند به خلق یک فضای گرم و دوست داشتنی کمک کند.
در نهایت، تبریک گفتن به زبان انگلیسی یا فارسی فرقی ندارد، مهم این است که حس شادی و صمیمیت شما به خوبی منتقل شود و این لحظه خاص را برای عزیزانتان به یادماندنی کنید.

6 پاسخ
سلام. در مقاله اشاره شده که “bundle of joy” به معنای نوزاد تازه متولد شده است. آیا این عبارت در موقعیتهای رسمی هم قابل استفاده است یا بیشتر در مکالمات غیررسمی کاربرد داره؟
سلام. عبارت “bundle of joy” بیشتر در مکالمات غیررسمی و دوستانه استفاده میشه. در موقعیتهای رسمیتر، عباراتی مثل “Congratulations on the arrival of your baby” مناسبتر هستند. با این حال، بسته به مخاطب و زمینهٔ پیام، میتونید از هر دو نوع عبارت استفاده کنید.
مقالهٔ بسیار آموزندهای بود. یادگیری معادلهای انگلیسی برای عبارات فارسی مثل “قدم نورسیده مبارک” واقعاً مفید بود. عباراتی مثل “Congratulations on your new arrival” خیلی کاربردی هستند. آیا میتونید تفاوت بین “newborn” و “new arrival” رو توضیح بدید؟
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. “Newborn” به نوزاد تازه متولد شده اشاره داره و بیشتر به خود نوزاد اطلاق میشه. در حالی که “new arrival” به ورود یا تولد نوزاد اشاره داره و بیشتر در پیامهای تبریک استفاده میشه. هر دو عبارت در موقعیتهای مختلف قابل استفاده هستند.
سلام. در مقاله به عبارت “be donya amadan” به عنوان معادل “to be born” اشاره شده. آیا این عبارت در زبان انگلیسی به صورت “be born” استفاده میشه یا شکل دیگهای داره؟
سلام. بله، در زبان انگلیسی، “to be born” معادل مناسبی برای “be donya amadan” است. این عبارت در زمانهای مختلف به صورتهای متفاوت صرف میشه، مثلاً “was born” برای گذشته. برای مثال: “He was born in 1990.”