ترک تحصیل کردن به انگلیسی: معرفی اصطلاحات مهم

آموزشگاه زبان در شیراز

در طول مقاله پیش رو قصد داریم که به معرفی اصطلاحات ترک تحصیل کردن به انگلیسی بپردازیم. اصطلاحات مورد نظر در دو گروه اساسی قرار می گیرند:

  1. اصطلاحاتی که به ترک تحصیل کردن همیشگی و بدون قصد بازگشت به مدرسه یا دانشگاه اشاره دارند.
  2. اصطلاحاتی که صرفا به کناره گیری از تحصیل و مرخصی گرفتن برای مدت زمان مشخصی اشاره دارند.

برای آشنایی با این اصطلاحات با ما همراه باشید.

گفتنی است که مطلب پیش رو در ادامه سایر مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. برای یادگیری نکته های جدید درباره زبان انگلیسی می توانید این مقاله ها را دنبال کنید.

همچنین به شما پیشنهاد می کنیم که مقاله های مدارک تحصیلی در زبان انگلیسی و کلاس چندمی به انگلیسی را نیز مطالعه کنید. در مقاله مدارک تحصیلی در انگلیسی به شکل جامع هر اصطلاح و واژگانی را که باید برای صحبت درباره مقطع های مختلف تحصیلی بدانید جمع آوری کرده ایم. در مقاله کلاس چندمی به انگلیسی به بررسی پرسش‌هایی میپردازیم که برای پرسیدن مقطع تحصیلی افراد به کار می‌روند.

اصطلاحات ترک تحصیل کردن به انگلیسی شامل موارد زیر است:

ترک تحصیل کردن به انگلیسی

Drop out of college

این اصطلاح به موقعیتی اشاره دارد که فرد برای همیشه ترک تحصیل می‌کند. بنابراین فرد دیگر قصد بازگشت به مدرسه یا دانشگاه را ندارد و بر همین مبنا مدرکی نیز دریافت نخواهد کرد. برای اشاره به ترک تحصیل کردن از دبیرستان از اصطلاح drop out of high school وبرای اشاره به ترک تحصیل از دانشگاه از drop out of college / university استفاده می‌شود.

به مثال‌های  زیر دقت کنید:

Sarah dropped out of college to her own business.

ترجمه: سارا از دانشگاه انصراف داد تا کسب و کار خودش را شروع کند.

John’s parents weren’t happy when he told them that he wanted to drop out of high school to join a musical band.

ترجمه:وقتی که جان به والدینش گفت که می‌خواهد دبیرستان را رها کند تا به به یک گروه موسیقی بپیوندد آنها خوشحال نشدند.

Take time off

این اصطلاح به مرخصی گرفتن از محل کار یا دانشگاه اشاره دارد. زمانی ‌که فرد به صرف قصد بازگشت دوباره به دانشگاه برای مدتی از آن فاصله می گیرد.

به مثال های زیر دقت کنید:

I took a year off college to travel around Europe.

ترجمه: یک سال از دانشگاه مرخصی گرفتم تا دور اروپا سفر کنم.

She had to take a year off college to take care of her sick mother.

ترجمه: یک سال از دانشگاه مرخصی گرفت تا از مادر بیمارش مراقبت کند.

Take a leave of absence

این اصطلاح نیز به مرخصی از کار یا دانشگاه اشاره دارد.

به مثال زیر دقت کنید:

Due to a family emergency, Mark requested to take a leave of absence from his university courses for the semester.

ترجمه: به  دلیل یک مسئله شخصی،  مارک مجبور شد که از  از دانشگاه یک ترم مرخصی بگیرد.

Take a sabbatical

این اصطلاح بیشتر به زمانی اشاره دارد که یک استاد دانشگاه یا عضو هیئت علمی برای مدتی از تدریس فاصله می‌گیرد  تا بتواند به تحقیق و پژوهش بپردازد. با این وجود می‌توان از آن برای اشاره به مرخصی تحصیلی دانشجویان با هدف رشد شخصی نیز استفاده کرد.

به مثال های زیر دقت کنید:

Rose Took a sabbatical year in hope of writing her first novel.

ترجمه: رز مرخصی یکساله گرفت به امید اینکه رمان اولش را بنویسد.

I took a little bit of a sabbatical to travel Around the world.

ترجمه: یک کم مرخصی گرفتم تا دور دنیا سفر کنم.

 

لطفا نظر خود را ثبت کنید post

آزمون

اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

icon
ارتباط با کارشناسان گاما [شعبه شیراز]
×
خانم مرزبان کارشناس آلمانی Whatsapp chat
تلفن شیراز (شعبه خلدبرین) Whatsapp chat
11 +