معنی go by the book چیست؟

در طول مقاله پیش رو قصد داریم درباره معنی go by the book صحبت کنیم. اگر می خواهید که با شکل های مختلف این اصطلاح و مفهوم کامل آن آشنا شوید، توضیحات و مثال های ارائه شده در این مقاله را مطالعه کنید.

اگر می خواهید که به منبعی از آموزش های رایگان گرامر و اصطلاحات زبان انگلیسی دسترسی داشته باشید، سری مقاله های آموزش زبان انگلیسی را دنبال کنید. می توانید هر روز نکته جدیدی از این مقاله ها یاد بگیرید و سطح دانش زبان انگلیسی خود را بالا ببرید.

اگر می خواهید که موسسه ای پیدا کنید که منطبق با روحیات و نیازهای آموزشی شما در مسیر یادگیری زبان انگلیسی در شهر کرج باشد، پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین آموزشگاه زبان در کرج را بررسی نمایید. از این طریق می توانید موسسه ای که بتواند به شکل اصولی زبان انگلیسی را به شما بیاموزد، پیدا کنید.

همیشه در تهران پیدا کردن یک آموزشگاه زبان خوب دشوار بوده و هست اما ما به شما بهترین آموزشگاه زبان انگلیسی در تهران را معرفی میکنیم تا بتوانید در کوتاه ترین زمان با آموزشگاه مد نظر خود در تماس باشید و در دوره ها شرکت کنید.

مطالبی که در این محتوا خواهید خواند :

معنی اصطلاح go by the book

اصطلاح go by the book به معنی به شکل دقیق و سختگیرانه ای از قوانین و دستورالعمل ها پیروی کردن می باشد. افرادی که طبق این اصطلاح پیش می روند، دنبال پیروی کردن از هنجارها و نشکستن آن ها هستند.

گفتنی است که این اصطلاح ممکن است علاوه بر فعل go با فعل های دیگری نیز ظاهر شود، از جمله do و play:

✅️ do by the book

✅️ play it by the book

هر چند go by the book اصطلاح رایج تری است.

اصطلاح معادلی برای go by the book می شود:

✅️ play by the rules

به شما پیشنهاد می کنیم که مقاله معنی a far cry from را نیز مطالعه کنید. در این مقاله یکی از اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی را به شما معرفی کرده ایم.

معنی go by the book

به شما پیشنهاد می کنیم که مقاله معنی dice with death را مطالعه کنید. در این مقاله به معرفی معنی اصطلاح بریتانیایی dice with death و معادل آمریکایی آن پرداخته ایم.

مثال go by the book در جمله

در ادامه می توانید مثال های go by the book را در جمله های انگلیسی مطالعه کنید.

My lawyer always goes by the book.

ترجمه: وکیلم همیشه از قوانین پیروی می کنه.

He doesn’t exactly go by the book, so be careful around him.

ترجمه: اون دقیقا از قوانین پیروی نمی کنه، پس دور و برش مواظب باش.

In our company, we always go by the book to ensure compliance with regulations.

ترجمه: توی شرکتمون همیشه به از قوانین پیروی می کنیم تا مطمئن بشیم که دستورالعمل ها کامل اجرایی می شن.

The teacher prefers to go by the book when grading assignments.

ترجمه: معلم ترجیح می ده زمان نمره دادن به تکالیف از قوانین پیروی کنه.

If you want to avoid issues, it’s best to go by the book during the project.

ترجمه: اگر می خوای توی دردسر نیفتی، در طول پروژه از دستورالعمل ها پیروی کن.

The lawyer advised him to go by the book in order to protect his rights.

ترجمه: وکیل بهش پیشنهاد کرد که برای حفاظت از حقوقش طبق قوانین پیش بره.

Although some suggested shortcuts, she always chose to go by the book.

ترجمه: با وجود اینکه بعضی از افراد راه های میون بر رو بهش پیشنهاد دادن، همیشه تصمیم می گرفت که طبق قوانین پیش بره.

During inspections, the safety officer insisted that all processes go by the book.

ترجمه: در طول بازرسی ها، بازرس امنیتی پافشاری کرد که همه پروسه ها طبق قوانین انجام بشه.

To maintain fairness, the organization must go by the book during hiring.

ترجمه: برای اینکه همه چیز عادلانه باشه، سازمان باید در طول استخدام طبق دستورالعمل ها پیش بره.

In her role as a manager, she made it clear that they would go by the book at all times.

ترجمه: به عنوان یه مدیر، به وضوح اعلام کرد که همیشه باید طبق قوانین عمل کنن.

The restaurant’s health practices go by the book to ensure customer safety.

ترجمه: اقدامات سلامتی رستوران از دستورالعمل ها پیروی می کنن تا امنیت مشتریان تضمین بشه.

He learned the hard way that it’s better to go by the book than to take unnecessary risks.

ترجمه: از راه سخت متوجه شد که بهتره طبق قواعد پیش بری تا ریسک های غیر ضروری برداری.

When dealing with finances, it’s essential to go by the book to keep everything above board.

ترجمه: وقتی که داری با امور مالی سر و کله می زنی، ضروریه که همه چیز طبق قوانین پیش بره تا همه چیز شفاف و صادقانه باشه.

The editor insisted that the publication go by the book in terms of journalistic standards.

ترجمه: ویرایشگر پافشاری کرد که انتشار از نظر قواعد ژورنالیستی طبق دستورالعمل انجام بشه.

While some teams may cut corners, we prefer to go by the book for integrity.

ترجمه: با اینکه بقیه تیم ها همه ش سعی می کنن از زیر کار در برن، ما ترجیح می دیم که از قوانین پیروی کنیم و شرافتمون رو حفظ کنیم‌.

In academic settings, students are encouraged to go by the book to uphold honesty.

ترجمه: توی محیط آکادمیک، دانش آموزان تشویق می شن که از قواعد پیروی کنن تا صداقت حفظ بشه‌.

The project manager stated that they needed to go by the book to meet deadlines.

ترجمه: مدیر پروژه گفت که باید از دستورالعمل ها پیروی کنن تا به موقع به ددلاین برسن.

Their decision to go by the book helped them win the case in court.

ترجمه: تصمیمشون برای پیروی از قوانین بهشون کمک کرد که توی دادگاه پیروز بشن.

To ensure quality results, the scientist went by the book in her research methods.

ترجمه: دانشمند برای اینکه مطمئن بشه به یه نتیجه با کیفیت می رسه، توی تحقیقاتش از دستورالعمل ها پیروی کرد.

The chef always prefers to do by the book when it comes to recipes, ensuring every dish is perfect.

ترجمه: آشپز برای اجرای دستورپخت ها ترجیح می ده که از دستورالعمل پیروی کنه تا هر غذایی عالی باشه.

It’s important for the team to do by the book to maintain consistency in their work.

ترجمه: مهمه که تیم از دستورالعمل های پیروی کنه تا انسجام توی کارشون حفظ بشه.

When it comes to safety regulations, we must always play it by the book to protect our employees and company.

ترجمه: وقتی که بحث دستورالعمل های امنیتی باشه، باید همیشه از قوانین پیروی کنیم تا از کارکنان و شرکتمون حفاظت کنیم.

The director told the cast to play it by the book during rehearsals, emphasizing the importance of sticking to the script.

ترجمه: کارگردان از بازیگران خواست که در طول تمرین دقیق از فیلم نامه پیروی کنن و بر اهمیت پیروی از فیلم نامه تاکید کرد.

If you want to be a successful member of this organization, you need to play by the rules and adhere to our code of conduct.

ترجمه: اگر می خوای یک عضو موفق این سازمان باشی باید از قوانین پیروی کنی و منطبق با قواعد رفتاری ما پیش بری.

The game was intense, but both sides agreed to play by the rules to maintain sportsmanship and respect for each other.

ترجمه: مسابقه خیلی اوج گرفت ولی هر دو طرف تصمیم گرفتن که مطابق قوانین پیش برن جوانمردی حفظ بشه و به همدیگه احترام بذارن.

سخن آخر

در این مقاله به معرفی معنی go by the book و do by the by the book و play it by the book و play by the rules پرداختیم که همگی مفهوم یکسانی دارند و به پیروی کردن سختگیرانه از قوانین و دستورالعمل های موجود اشاره دارند. چنین افرادی هیچ وقت وقت دست به هنجار شکنی نمی زنند.

 

5/5 - (1 امتیاز)

آزمون

اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

icon
ارتباط با کارشناسان گاما [شعبه شیراز]
×
خانم مرزبان کارشناس آلمانی Whatsapp chat
تلفن شیراز (شعبه خلدبرین) Whatsapp chat
11 +