تفاوت some و any در انگلیسی

در ادامه سایر مقالات آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره تفاوت some و any در انگلیسی در خدمت شما هستیم. برای یادگیری این که هر کدام را باید در چه موقعیت هایی استفاده کنید، با ما همراه باشید.

کاربرد و تفاوت some و any

some و any کمیت سازهایی (quantifiers) هستند که برای اشاره به تعداد یا اندازه چیزی پیش از اسم ها به کار می روند. تفاوت some و any

به طور کلی هر دو پیش از اسم های جمع قابل شمارش و اسم های غیرقابل شمارش ظاهر می شوند.

تفاوت آن ها نیز در این موضوع خلاصه می شود که some معمولا در جمله های مثبت و any معمولا در جمله های پرسشی و منفی به کار می رود.

برای درک بهتر به مثال های زیر و ترجمه های ارائه شده برای آن ها دقت کنید.

I have some information about the new project that I’d like to share. (اسم غیرقابل شمارش، جمله مثبت)

ترجمه: من اطلاعاتی درباره پروژه جدید دارم که دلم می خواد در میون بذارم.

I don’t have any information about the new project. (اسم غیرقابل شمارش، جمله منفی)

ترجمه: درباره پروژه جدید هیچ اطلاعاتی ندارم. تفاوت some و any

We’re going to meet some friends tonight. (اسم قابل شمارش، جمله مثبت)

ترجمه: می خوایم امشب چند تایی از دوستامون رو ببینیم.

I don’t have any friends. (اسم قابل شمارش، جمله منفی)

ترجمه: من هیچ دوستی ندارم. تفاوت some و any

Do we have any potatoes at home? (اسم قابل شمارش، جمله پرسشی)

ترجمه: توی خونه سیب زمینی داریم؟ تفاوت some و any

I don’t have any idea why she’s being so rude to everyone. (اسم غیرقابل شمارش، جمله منفی)

ترجمه: من هیچ ایده ای ندارم که چرا این قدر توی روی همه گستاخی می کنه.

Do you have any idea how hard we had to work to put you through college? (اسم غیرقابل قابل شمارش، جمله پرسشی)

ترجمه: اصلا روحت خبر داره که چه قدر سخت کار کردیم تا خرج دانشگاه تو رو بدیم؟

Do you have any questions for me? (اسم قابل شمارش، جمله پرسشی)

ترجمه: هیچ سوالی برام دارید؟ تفاوت some و any 

زمانی که اسم قبلا به شکلی در سخن یا جمله ظاهر شده باشد امکان پذیر است که برای جلوگیری از تکرار دیگر بعد از some و any هیچ اسمی قرار نگیرد. به مثال های زیر دقت کنید. تفاوت some و any

I didn’t have any soup but Jane had some before the main course.

ترجمه: من اصلا سوپ نخوردم ولی جین قبل از غذای اصلی یه کم خورد.

I took a lot of pictures last night but Ronan didn’t take any.

ترجمه: من دیشب کلی عکس گرفتم ولی رونن هیچی عکس نگرفت.

تفاوت some و any در انگلیسی

قانون استثنا درباره some

در بالا مطرح کردیم که some معمولا فقط در جمله های مثبت به کار می رود. با این حال استثنایی نیز برای این قانون وجود دارد. در دو شرایط ممکن است این کمیت ساز در جمله های پرسشی نیز استفاده شود. تفاوت some و any

  • زمانی که چیزی را به کسی تعارف می کنیم یا پیشنهاد می دهیم.

Would you like some orange juice?

ترجمه: یه کم آب پرتقال می خوای؟

Would you like some sugar for your coffee?

ترجمه: یه کم شکر برای قهوه ت می خوای؟ تفاوت some و any

  • زمانی که از فردی درخواست کنیم چیزی را به ما بدهد.

Can you give me some salt, please?

ترجمه: میشه لطفا یه کم نمک بهم بدی؟

Can I have some sugar for my tea?

ترجمه: میشه یه کم شکر برای چایم داشته باشم؟ تفاوت some و any

لینک های مرتبط

دیگر مطالب مرتبط با این مقاله که پیش از این در سایت به نگارش درآمده اند شامل مقاله های زیر می باشد: ۱) اسم های قابل شمارش و غیرقابل شمارش در انگلیسی    ۲) کاربرد a lot of و lots of در انگلیسی

به شما پیشنهاد می کنیم که این مقاله ها را نیز مطالعه کنید.

لطفا نظر خود را ثبت کنید post

آزمون

اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

icon
ارتباط با کارشناسان گاما [شعبه شیراز]
×
خانم مرزبان کارشناس آلمانی Whatsapp chat
تلفن شیراز (شعبه خلدبرین) Whatsapp chat
11 +