در این مقاله قصد داریم که درباره کاربرد عبارت پرسشی since when صحبت کنیم. با ما در طی این این مطلب که در ادامه سایر مقالات آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش درآمده است همراه باشید.
کاربرد معنایی since when در انگلیسی
since when عبارتی پرسشی به معنای “از کی تا حالا؟” می باشد که به طور معمول گستاخانه تلقی می شود. زمانی به کار می رود که فرد گفته یا رفتار طرف مقابل را نسبت به خود توهین آمیز تلقی می کند و برای مقابله به مثل سعی دارد که حرف ای با کنایه و نیش دار تحویل او بدهد.
بنابراین در اکثر مواقع پرسش های ساخته شده با since when به دنبال یک پاسخ واقعی نیستند بلکه به قصد آسیب زدن به احساسات طرف مقابل بیان می شوند.
البته گاهی اوقات نیز واقعا به معنای “از کی؟” می باشد و هیچ حالت کنایه آمیزی نداشته باشد.
مثال معنای کنایه آمیز:
Since when are you an expert on dating?
ترجمه: از کی تا حالا متخصص زندگی عاشقانه شدی؟
A: Jane is working at Google! B: Really? Since when?
ترجمه: “جین توی شرکت گوگل کار می کنه!” “واقعا؟ از کی؟”

مثال since when در جمله های انگلیسی
برای درک بهتر آن چه در بالا عنوان کردیم به مثال های ارائه شده در ادامه توجه کنید.
Since when do you the right to tell me what to do with my life?
ترجمه: از کی تا حالا تو حق این رو داری که به من بگی با زندگیم چه کار کنم؟
Since when did you become an expert on gourmet cooking?
ترجمه: از کی تا حالا متخصص غذاهای عالی شدی؟
Oh, since when are you the authority on fashion? I remember your socks-and-sandals phase.
ترجمه: اوه، از کی تا حالا دارای نظر تخصصی توی حیطه فشن شدی؟ هنوز فاز جوراب پوشیدنت با صندل رو یادم میاد.
Since when do you care about gardening? You can’t even keep a plastic plant alive.
ترجمه: از کی تا حالا این قدر به باغبانی اهمیت می دی؟ تو حتی نمی تونی یه گیاه پلاستیکی رو زنده نگه داری!
Oh, really? Since when have you been interested in classical music? I thought your playlist was all heavy metal.
ترجمه: اوه واقعا؟ از کی تا حالا به موسیقی کلاسیک علاقه مند شدی؟ فکر می کردم لیست پخش موسیقیت همه ش هوی متاله!
Since when are you a fitness guru? Your idea of a workout is reaching for the remote.
ترجمه: از کی تا حالا مربی تناسب اندام شدی؟ فکر نکنم حتی بدونی ورزش کردن چی هست!
So, since when did you start liking broccoli? I recall you declaring it as alien food.
ترجمه: پس، از کی تا حالا به کلم بروکلی علاقه مند شدی؟ یادم میاد یه بار گفتی غذای بیگانگان فضاییه!
Since when have you become a morning person? You and sunrise were never on speaking terms.
ترجمه: از کی تا حالا صبح زود بیدار می شی؟ تو و طلوع آفتاب وه دشمن خونی هم بودین!
Since when do you enjoy hiking? I thought your idea of nature was watching it on TV.
ترجمه: از کی تا حالا از پیاده روی توی طبیعت لذت می بری؟ فکر می کردم که فقط خوشت میاد توی تلویزیون تماشاش کنی!
Since when do you care about cleaning? I’ve seen dust bunnies in your room big enough to pet.
ترجمه: از کی تا حالا این قدر به تمیزی اهمیت می دی؟ یه توده های گرد و خاکی توی اتاقت دیدم که میشه به عنوان حیوان خانگی مسئولیتشون رو پذیرفت.
لینک های مفید
مقاله های گرامر when در انگلیسی و تفاوت when و while از جمله مطالبی هستند که کاربرد نزدیکی به مطالب گفته شده در مقاله ای که مطالعه کردید دارند. در صورت تمایل می توانید آن ها را نیز بررسی کنید.
