تفاوت ill و sick در زبان انگلیسی + مثالهای متعدد

نویسنده مقاله :

تفاوت ill و sick در زبان انگلیسی: ill و sick هر دو صفت هایی به معنای ‘بیمار’ هستند. هر دو پس از افعالی مانند be و look و seem و feel و become به کار می روند.

I’ve been a bit ill for a year now, but I’m hoping to get better gradually.

ترجمه: یه سالی میشه که یه کم مریضم ولی امیدوارم که به تدریج بهتر بشم.

I feel really sick. I don’t know what’s wrong with me.

ترجمه: واقعا حالم بده. نمی دونم چم شده.

You look ill. Is anything wrong with you?

ترجمه: بیمار به نظر میای. مشکلی داری؟

با وجود شباهت معنایی، این دو دقیقا کاربرد یکسانی ندارند. در طول این مطلب با بررسی کاربرد هر یک به شما کمک می کنیم که به وجه تمایز آن ها پی ببرید.

تفاوت ill و sick در انگلیسی

تفاوت ill و sick : معنی sick در انگلیسی

به طور کلی sick به یک ناخوش احوالی عمومی ولی جزئی اشاره دارد به خصوص وقتی که فرد دچار حالت تهوع می شود یا استفراغ می کند. بنابراین موارد زیر ممکن است هر دو معنایی را که برای آن ها ارائه شده است داشته باشند:

  1. Feel sick: یک) ناخوش احوال و بیمار بودن دو) حالت تهوع داشتن
  2. Be sick: یک) ناخوش احوال و بیمار بودن دو) استفراغ کردن
  3. Get sick: یک) بیمار شدن دو) استفراغ کردن

به مثال های زیر دقت کنید:

Something Amber ate has made her really sick.

ترجمه: یه چیزی که امبر خورده باعث شده که حالت تهوع بگیره.

Jack fell sick after working long hours for months.

ترجمه: جک بعد از اینکه ماه ها برای ساعت های طولانی کار کرد مریض شد.

دو نکته مهم را درباره sick که به وجه تمایز آن با ill اشاره دارد توجه داشته باشید:

بیشتر بخوانید: صدای شوآ (schwa) در انگلیسی چیست؟ + آموزش تلفظ

  • همان طور که در بالا مطرح شد، sick به حالت تهوع و استفراغ نیز اشاره می کند. بنابراین برای اشاره به موقعیت هایی که باعث بروز این حالت ها در فرد می شوند نیز از این کلمه استفاده می شود: carsick (بدماشین)، seasick (دریازده).

I really hate going around in a taxi because I get carsick quickly.

ترجمه: واقعا از این ور و اون ور رفتن توی تاکسی بدم میاد چون فورا بدماشین میشم.

  • قبل می تواند به عنوان صفت پیش از اسم ها ظاهر شود ولی استفاده از ill قبل از اسم ها امکان پذیر نیست. بنابراین می گوییم a sick child ولی به کار بردن ill در چنین مواردی جایز نیست.

تفاوت ill و sick : معنی ill در انگلیسی

برای اغلب بیماری هایی که به درمان دارویی یا بستری شدن نیاز دارند از ill استفاده می شود.

I felt ill so I decided to skip work.

ترجمه: حالم خوب نبود پس بی خیال کار شدم.

She’s been ill with an unknown thing for some time.

ترجمه: یه مدتی میشه که به خاطر یه چیزی نامعلوم مریضه.

My mother was taken ill with an infection last year.

ترجمه: مادرم پارسال به خاطر یه عفونت مریض شده بود.

Fast foods can make me really ill. They don’t agree with me.

ترجمه: فست فودها می تونن من رو حسابی بیمار کنن. زیاد بهم نمی سازن.

تفاوت ill و sick : نکته نهایی

به طور معمول برای بیماری های جزئی و زودگذر از sick استفاده می شود ولی وقت بحث بیماری های جدی تر که نیازمند کمک پزشکی هستند در میان باشد ill به کار برده می شود.

همچنین همان طور که در بالا مطرح شد ill هرگز نمی تواند برای اشاره به حالت تهوع و استفراغ به کار رود در حالی که sick به شکل رایجی با این معنی در جمله های انگلیسی ظاهر می شود.

از این گذشته فقط sick می تواند به عنوان صفتی پیش از اسم ها ظاهر شود و ill چنین قابلیتی ندارد.

مطلبی که مطالعه کردید در ادامه سایر مقالات آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. مقاله های جدیدی روزانه بر روی این صفحه آموزشی منتشر می شود که می توانند به زبان آموزان انگلیسی در هر سطحی کمک کنند.

0/5 (0 نظر)
اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *