تفاوت fast و quick در زبان انگلیسی + مثال

نویسنده مقاله :

تفاوت fast و quick در انگلیسی: صرفا داشتن معنای یکسان در زبان فارسی بدین معنا نیست که این دو کلمه دارای کاربردهای مشابهی هستند. هر کدام مناسب موقعیت های متفاوتی هستند که در طول این مقاله به معرفی آن ها می پردازیم.

تفاوت قابل توجهی که بهتر است در ابتدای مقاله به آن بپردازیم، وجه تمایز در نقش دستور زبانی آن هاست:

  1. quick صرفا یک صفت (adjective) است که شکل قیدی آن (adverb) می شود quickly.
  2. fast هم یک صفت (adjective) و هم یک قید (adverb). کلمه fastly در زبان انگلیسی وجود خارجی ندارد. پس به خاطر داشته باشید که شکل صفت و قیدی این کلمه یکسان است.

تفاوت fast و quick

در ادامه به بررسی کاربرد معنایی هر یک می پردازیم:

کاربرد و معنی quick در انگلیسی

اکثر مواقع quick به موقعیتی اشاره دارد که فعالیتی در بازه زمانی کوتاهی رخ می دهد و چندان طول نمی کشد.

I had a quick breakfast and then left for work.

ترجمه: سریع صبحونه خوردم و بعدش رفتم سرکار.

Can I have a quick word with you?

ترجمه: میشه خیلی سریع یه چیزی بهت بگم؟

She was quick to undersand that I didn’t wish to talk to her.

ترجمه: خیلی سریع فهمید که دلم نمی خواد باهاش حرف بزنم.

It’s a quick journey; it won’t take us long.

ترجمه: یه سفر کوتاهه. خیلی طول نمی کشه برسیم.

She gave me a quick look before turning around to greet the newcomers.

ترجمه: قبل از اینکه روش رو برگردونه تا با کسایی که تازه اومده بودن حال و احوال کنه یه نگاه کوتاه به من انداخت.

اگر می خواهید که به کسی دستور بدهید که سریع باشد، quick انتخابی است که باید به سراغ آن بروید.

Quick! Take your backpack and get in the car.

ترجمه: سریع باش! کوله پشتیت رو بردار و سوار ماشین شو.

بیشتر بخوانید: تفاوت you aren’t و you’re not / she isn’t و she’s not در انگلیسی

گاهی اوقات برای اشاره به اینکه کسی حین حرکت سریع است از quick استفاده می شود ولی این کاربرد از مواردی است که بیشتر مواقع مختص fast می باشد. بنابراین استفاده این چنینی از quick موقعیت محور است و باید چک کنید تا مطمئن شوید که انتخاب درستی انجام داده اید.

I tried to get to her but she was too quick for me.

ترجمه: سعی کردم بهش برسم ولی خیلی سریع حرکت می کرد.

کاربرد و معنی fast در انگلیسی

در عوض fast اکثر مواقع به وقتی اشاره دارد که چیزی با سرعت زیادی حرکت می کند یا اینکه دارای توانایی حرکت با سرعت بالاست.

ممکن است که گاهی به چیزی که در بازه زمانی کوتاهی رخ می دهد نیز اشاره داشته باشد. بنابراین این کاربرد موقعیت محور است و با دقت به چانک های (chunks) انگلیسی باید آن ها را شناسایی کنید.

You’re driving too fast; slow down, please!

ترجمه: داری خیلی تند رانندگی می کنی! یه کم آروم تر برون لطفا.

He loves fast cars.

ترجمه: اون عاشق ماشین های پرسرعته.

She’s a fast runner.

ترجمه: اون دونده پرسرعتیه.

What’s the fastest way to get to the university?

ترجمه: سریع ترین راه رفتن به دانشگاه چیه؟

زمانی که بخواهید بگویید که ساعت شما از زمان واقعی جلوتر است باید از fast استفاده کنید. این کاربرد صرفا مختص به این کلمه می باشد.

Your cell phone is 10 minutes fast.

ترجمه: ساعت گوشیت ۱۰ دقیقه جلو اه.

سخن آخر 

مطلبی که مطالعه کردید در ادامه سایر مقالات آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. مقاله های جدیدی به شکل روزانه بر روی این صفحه آموزشی منتشر می شوند که برای تمام علاقه مندان به یادگیری زبان انگلیسی در هر سطحی مفید هستند.

اگر سوالی دارید می توانید در قسمت نظرات با ما مطرح کنید و منتظر پاسخگویی ما بمانید.

5/5 (1 نظر)
اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *