آپولو که نمی خوای هوا کنی

آپولو که نمی خوای هوا کنی به انگلیسی: 2 معادل انگلیسی + مثال

نویسنده مقاله :

چه طور باید به انگلیسی بگوییم: “آپولو که نمی خوای هوا کنی!” یا “مگه می خوای آپولو هوا کنی؟” این سوالی است که قصد داریم در طول این مقاله با معرفی دو اصطلاح و مثال های متعدد به آن پاسخ دهیم.

گفتنی است که این مطلب در ادامه مقالات آموزش زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. مقاله های جدیدی به شکل روزانه بر روی این صفحه آموزشی منتشر می شوند که برای زبان آموزان انگلیسی در هر سطحی مفید هستند.

در زبان فارسی از اصطلاح “آپولو که نمی خوای هوا کنی” برای اشاره به اینکه انجام دادن کاری یا فهمیدن چیزی به اندازه ای که طرف مقابل انتظار دارد سخت نیست، استفاده می شود. بنابراین با به کار بردن این اصطلاح می توان گفت که چیزی ساده تر از آن است که به نظر می آید.

برای انتقال این مفهوم در زبان انگلیسی دو اصطلاح وجود دارد:

  1. It’s not rocket science.
  2. It’s not brain surgery.

این دو اصطلاح معمولا به حالت شوخی بیان می شوند.

برای درک بهتر به مثال هایی که در ادامه از این دو اصطلاح ارائه شده است توجه کنید:

اصطلاح آپولو که نمیخوای هوا کنی

 

It’s not rocket science

Cooking spaghetti is easy; it’s not rocket science.

ترجمه: پختن اسپاگتی آسونه. آپولو که نمی خوای هوا کنی!

Changing a flat tire is straightforward; it’s not rocket science.

ترجمه: عوض کردن تایر پنچر شده کار راحتیه. آپولو هوا کردن که نیست!

Going through passport control isn’t rocket science! I can’t understand why you’re so worried about it.

فقط می خوای از کنترل گذرنامه رد بشی. آپولو که نمی خوای هوا کنی. نمی فهمم چرا این قدر نگرانی.

Following a recipe to bake a cake is not rocket science.

ترجمه: اینکه یه دستور العمل رو دنبال کنی که یه کیک بپزی آپولو هوا کردن که نیست!

Assembling IKEA furniture just requires following the instructions; it’s not rocket science.

برای اینکه وسایل آکیا رو سر هم کنی فقط دستورالعمل نیاز داری. کار سختی نیست.

Figuring out how to use a smartphone isn’t complicated; it’s not rocket science. Just try it for today.

ترجمه: فهمیدن اینکه چه طور باید با یه گوشی هوشمند کار کنی اصلا پیچیده نیست. خیلی ساده است. فقط امروز یه امتحانی بکن.

Learning to ride a bicycle doesn’t require advanced skills; it’s not rocket science.

بیشتر بخوانید: کات کردن به انگلیسی (به هم زدن به انگلیسی) breake up

ترجمه: برای اینکه دوچرخه سواری کنی به مهارت های خاصی نیاز نداری. آپولو که نمی خوای هوا کنی.

Sewing a button onto a shirt is a basic skill; it’s not rocket science.

ترجمه: دوختن یه دکمه به یه پیراهن یه چیز ساده است که همه بلدن. نمی خوای آپولو هوا کنی که!

Making a paper airplane is a simple task; it’s not rocket science.

ترجمه: درست کردن یه هواپیمای کاغذی کار راحتیه. آپولو هوا کردن نیست!

اصطلاح آپولو که نمیخوای هوا کنی

It’s not brain surgery:

Don’t think about it too much! Just do it! It’s not brain surgery.

ترجمه: زیاد بهش فکر نکن! فقط انجامش بده! آپولو که نمی خوای هوا کنی!

Learning to swim involves practice but isn’t overly complicated; it’s not brain surgery.

ترجمه: یاد گرفتن شنا خیلی پیچیده نیست ولی باید تمرین کرد. اون قدر که به نظر میاد کار سختی نیست.

It’s not brain surgery! You just have to learn a new word!

ترجمه: آپولو که نمی خوای هوا کنی! فقط باید یه لغت جدید یاد بگیری.

Writing a thank-you note is a simple gesture; it’s not brain surgery.

ترجمه: نوشتن یه پیام تشکر یه کار ساده است. آپولو که نمی خوای هوا کنی.

Remembering someone’s name just takes a little effort; it’s not brain surgery.

ترجمه: اسم کسی رو به خاطر نگه داشتن فقط به یه کم تلاش نیاز داره. آپولو که نمی خوای هوا کنی.

Planting flowers in a garden doesn’t need specialized knowledge; it’s not brain surgery.

ترجمه: کاشتن گل و گیاه به دانش تخصصی نیاز نداره. آپولو هوا کردن که نیست.

 

0/5 (0 نظر)
اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *