موسسه زبان گاما

اصطلاح here we go again در زبان انگلیسی: معنی + مثالهای متعدد

نویسنده مقاله :

در طول مقاله پیش رو قصد داریم که با ارائه مثالهای متعدد به بررسی کاربرد معنایی اصطلاح پرکاربرد انگلیسی here we go again بپردازیم. پس با ما همراه باشید.

مطلب پیش رو در ادامه سایر مقالات آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش درآمده است. برای یادگیری نکات روزانه جدید درباره زبان انگلیسی می توانید این سری مقاله ها را دنبال کنید.

اصطلاح here we go again

معنی اصطلاح here we go again

از اصطلاح here we go again زمانی استفاده می شود که بخواهیم بگوییم که رخدادی تکراری و ناخوشایند دوباره در حال رخ دادن است یا اینکه قرار است که اتفاق بیفتد.

Here we go again – you want to borrow the money from me, don’t you?

ترجمه: باز دوباره شروع شد! می خوای ازم پول قرض کنی، مگه نه؟

در اینجا استفاده از اصطلاح here we go again نشان می دهد که طرف مقابل همیشه در حال پول قرض کردن از گوینده جمله است و این نکته چیزی نیست که گوینده از آن رضایت داشته باشد. او با استفاده از این اصطلاح نارضایتی خود را نشان می دهد.

گفتنی است که ورژن دیگری از این اصطلاح یعنی here/there he/she goes again نیز وجود دارد که تا حدی معنای متفاوتی از خود نشان می دهد. این اصطلاح نشان می دهد که فرد مشغول انجام کاری است که همیشه عادت او بوده است. چه این عادت منفی و آزاردهنده باشد و چه مثبت.

There he goes again, nagging about how annoying his wife is.

ترجمه: دوباره شروع کرد. مدام درباره اینکه چه قدر زنش اعصاب خورد کنه نق می زنه.

Here she goes again, trying to cheer up everyone.

ترجمه: دوباره شروع کرد به تلاش کردن برای خوش حال کردن بقیه.

مثال های here we go again

در ادامه می توانید نمونه های بیشتری از نحوه استفاده از اصطلاح here we go again را در جمله های انگلیسی ببینید.

Every time I try to have a peaceful dinner with my family, my brother starts arguing with my dad—here we go again.

بیشتر بخوانید: اصطلاح speak of the devil در انگلیسی: معنی + مثال

ترجمه: هر وقت می خوام در آرامش با خانواده شام بخورم برادرم شروع می کنه با بابام بحث کردن. الانم باز شروع شد.

Just when I thought my workload couldn’t get any heavier, my boss drops a new project on my desk—here we go again.

ترجمه: دقیقا وقتی که خیال می کردم دیگه کارم بیشتر از این نمونه بشه رئیسم یه پروژه جدید انداخت رو سرم و دوباره شروع شد.

“You’ve been smoking, haven’t you?” “Oh God, here we go again.”

ترجمه: “داشتی سیگار می کشیدی، مگه نه؟” “وای خدا. دوباره شروع شد.”

The neighbors are having another loud party tonight—here we go again with the sleepless night.

ترجمه: همسایه دوباره یه مهمونی پر سر و صدا راه انداخته ن. دوباره قراره یه شب پر از بی خوابی داشته باشیم.

I promised myself I wouldn’t get involved in office politics, but here we go again, caught up in another gossip session.

ترجمه: به خودم قول داده بودم که خودم رو درگیر سیاست های اداره نکنم ولی حالا الان دوباره توی یه جلسه غیبت گیر افتاده م.

After finally getting the kids to bed, they start crying because they forgot to say goodnight to their stuffed animals—here we go again.

ترجمه: بعد از اینکه بچه ها رو می بریم به تخت خوابشون به خاطر اینکه به عروسک هاشون شب بخیر نگفته ن گریه می کنن. الان باز دوباره شروع شد.

I told myself I wouldn’t procrastinate on studying for exams, but here we go again, cramming at the last minute.

ترجمه: به خودم گفتم دیگه درس خوندن برای امتحان ها رو عقب نمی اندازم ولی دوباره همان شد که نباید. دارم دقیقه آخر درس می خونم.

به شما پیشنهاد می دهیم که مقاله اصطلاح پرده رو بکش به انگلیسی را نیز مطالعه کنید.

0/5 (0 نظر)

تعیین سطح زبان گاما

اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *