موسسه زبان گاما

اصطلاحات شکست عشقی به انگلیسی

نویسنده مقاله :

در طول مقاله پیش رو قصد داریم به معرفی اصطلاحات انگلیسی بپردازیم که وقت صحبت درباره شکست عشقی به کار می آیند! پس با ما همراه باشید.

گفتنی است که مطلب پیش رو در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. برای یادگیری نکات روزانه جدید می توانید این سری مقاله ها را دنبال کنید.

به شما پیشنهاد می کنیم که مقاله “دوستت دارم به انگلیسی” را نیز مطالعه کنید. در این مقاله به معرفی جمله های مختلفی پرداخته ایم که با استفاده از آن ها می توانید به فردی ابراز علاقه رمانتیک کنید.

اصطلاحات شکست عشقی در زبان انگلیسی شامل موارد زیر هستند:

شکست عشقی

Break Up with Someone

با کسی به هم زدن و کات کردن.

“Why are you crying?” “James broke up with me!”

ترجمه: “چرا داری گریه می کنی؟” “جیمز باهام به هم زد!”

He was devastated when Sarah broke up with him.

ترجمه: وقتی که سارا باهاش به هم زد، حسابی به هم ریخته بود.

Fall Out of Love with Someone

از دست دادن تمام احساسات عاشقانه خود نسبت به فردی که پیش از آن با تمام وجود عاشق او بوده اید.

It wasn’t easy to tell him that I’d fallen out of love with him.

ترجمه: کار آسونی نبود که بهش بگم دیگه عاشقشم نیستم.

“Why did you  call off the wedding?” “A few days before the wedding we realized that we’d fallen out of love.”

ترجمه: “چرا عروسی رو به هم زدید؟” “چند روز قبل از عروسی فهمیدیم که دیگه عاشق هم نیستیم.”

Broken Heart

قلب شکسته

You left me with a broken heart, and now you  have the audacity to tell me that you made a huge mistake.

ترجمه: تو من رو با یک قلب شکسته ول کردی و الان با پررویی اومدی می گی که اشتباه بزرگی کردی؟

I did my best to hide my broken heart and get on with my life.

ترجمه: سعی کردم که قلب شکسته م رو پنهان کنم و به زندگیم برسم.

Heartbreak

شکست عشقی و عاطفی

The heartbreak of being abandoned by everyone he ever loved pushed him in despair.

ترجمه: شکست عاطفی رها شدن توسط هر کسی که دوستشون داشت باعث شد که توی ناامیدی مطلق فرو بره.

بیشتر بخوانید: اصطلاح speak of the devil در انگلیسی: معنی + مثال

After we ended our relationship, the heartbreak made me unfunctional for a month.

ترجمه: بعد از اینکه رابطه مون رو تموم کردیم، شکست عشقی بعدش باعث شد که تا یه ماه نتونم عملکرد مناسبی توی زندگیم داشته باشم.

Fall to Pieces

شرایطی که فرد به دلیل شکست یا درد روحی و عاطفی دیگر قادر نیست که به درستی فکر کند و عملا زندگی او تحت تاثیر احساساتش مختل می شود.

She fell to pieces after their breakup.

ترجمه: بعد از جداییشون کلا از هم پاشید.

You’re the reason I fell to pieces. You broke my heart when you left me when I most needed you.  What makes you think I’d want you in my life once again?

ترجمه: تو دلیل این هستی که من از هم پاشیدم. وقتی که بیشتر از هر زمان دیگه ای بهت نیاز داشتم من رو ترک کردی و قلبم رو شکوندی. چی باعث میشه فکر کنی که دلم می خواد یه بار دیگه توی زندگیم باشی؟

Cry Your Eyes / Heart Out

از تمام وجود به خاطر چیزی گریه کردن.

He cried his eyes out when she left him to marry a rich guy.

ترجمه: وقتی که ولش کرد تا با یه مرد پولدار ازدواج کنه، با تموم وجود گریه کرد.

After their breakup, she cried her heart out for days.

ترجمه: بعد از جداییشون روزها با تمام وجود گریه کرد.

Take something hard

این عبارت فعلی به شرایطی اشاره دارد که فرد توانایی پذیرش شرایطی را ندارد و به خاطر آن به شدت ناراحت یا افسرده می شود.

She took the breakup hard; she was crying her eyes out all night.

ترجمه: نتونست راحت جداییشون رو قبول کنه. تمام شب داشت گریه می کرد.

I know I took it hard at first, but now I can see letting him go was the best decision I’ve ever made.

ترجمه: می دونم که اول کار نتونستم به خوبی شرایط رو قبول کنم ولی الان می دونم که ول کردن او بهترین تصمیمه که توی تمام زندگیم گرفته م.

Pick Up the Pieces

این مورد به زمانی اشاره دارد که فرد بعد از یک شکست عشقی یا شرایط روحی ناگوار سعی می کند که دوباره خودش را جمع و جور کند و به شرایط عادی زندگی اش برگردد. مثل وقتی که تکه های شکسته چیزی را دوباره به هم می چسبانند تا از آن استفاده کنند.

The fact he left you isn’t the end of the world. You can meet someone better, someone who truly deserves you. I know it doesn’t feel like that now, but you have to do your best to pick up your pieces and get back to life.

ترجمه: اینکه اون ولت کرده آخر دنیا نیست. می تونی با یه آدم بهتر آشنا بشی. یکی که لیاقتت رو داره. می دونم که الان نمی تونی همچین احساسی داشته باشی ولی دیگه وقتشه که خود رو جمع و جور کنی و به زندگی عادی برگردی.

 

 

0/5 (0 نظر)

تعیین سطح زبان گاما

اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *