زمان گذشته ساده در انگلیسی: [فرمول + کاربردها]

نویسنده مقاله :

در ادامه مجموعه مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره زمان گذشته ساده در انگلیسی و معرفی فرمول ساخت و کاربردهای معنایی آن در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

فرمول ساخت زمان گذشته ساده در انگلیسی

برای ساخت زمان گذشته ساده (simple past) کافی است که به انتهای شکل ساده فعل ed اضافه کرد. شکل آن برای تمام اشخاص نیز یکسان می باشد. البته گفتنی است که گروهی از افعال در دسته افعال بی قاعده قرار می گیرند که شکل گذشته مخصوص به خود را دارند و اضافه ed به آن ها اشتباه است.

  • ➕️ فاعل -> شکل گذشته فعل با ed یا شکل گذشته بی قاعده
  • ➖️ فاعل -> didn’t (شکل خلاصه نشده می شود did not) -> شکل ساده فعل 
  • ❔️ (کلمه پرسشی) -> did -> فاعل -> شکل ساده فعل

توجه داشته باشید که در شکل منفی و همچنین پرسشی به دلیل وجود did و didn’t  دیگر نیازی به شکل گذشته فعل نیست. مثلا گقتن I didn’t went اشتباه است. باید بگوییم I didn’t go. پس حواستان را جمع کنید. این مورد یکی از اشتباه های رایج بین زبان آموزان محسوب می شود.

I talked to her about my decision.

She didn’t show up at the party.

What did you guys do last night?

زمان گذشته ساده در انگلیسی

پاسخ کوتاه زمان گذشته ساده در انگلیسی

برای جواب بله و خیر، زمانی که نیاز به پاسخی کوتاه باشد، صرفا از did و didn’t استفاده می شود. نیازی به استفاده از فعل اصلی نیست.

Did he call you?

  • Yes, he did.
  • No, he didn’t.

کاربردهای زمان گذشته ساده در انگلیسی

کاربردهای معنایی زمان گذشته ساده در انگلیسی شامل موارد زیر است:

  • اتفاق هایی که در گذشته به طور کامل پایان یافته اند و اثری بر زمان حال ندارند.

I saw him in the doctor’s office yesterday.

ترجمه: دیروز توی مطلب دکتر دیدمش.

She didn’t want to talk to me. What could I do?

ترجمه: نمی خواست باهام حرف بزنه. چه کار می تونستم بکنم؟

He said he didn’t want to see me anymore.

ترجمه: گفت که دیگه نمی خواد منو ببینه.

بیشتر بخوانید: اصطلاح call it a day در انگلیسی: معنی + مثال

  • برای صحبت از عادت ها و برنامه های روزمره در زمان گذشته.

I visited my grandparents every weekend.

ترجمه: همه آخر هفته ها به دیدن پدربزرگ و مادربزرگم می رفتم.

I played basketball with the only friend I had back then.

ترجمه: با تنها دوستی که اون زمان داشتم بسکتبال بازی می کردم.

  • اشاره به حقایق تاریخی.

WWII ended in 1945.

ترجمه: جنگ جهانی دوم در سال ۱۹۴۵ به اتمام رسید.

Jane Austen wrote her first novel when she was only 21.

ترجمه: جین آستن رمان اولش رو وقتی فقط ۲۱ سالش بود نوشت.

  • اگرچه گاهی از زمان حال ساده در انگلیسی برای روایت های داستانی استفاده می شود ولی در اصل زمان گذشته ساده است که در نثر بیشتر داستان ها و رمان ها به شکل گسترده به کار گرفته می شود.

Sometimes I felt as if I were the only person in the whole world. The depth of my loneliness pressed on my shoulders with a physical pressure.

ترجمه: گاهی اوقات احساس می کردم که تنها انسان در جهانم. عمق تنهاییم یه فشار فیزیکی روی شونه هام می گذاشت.

  • استفاده در یک نوع از جمله های شرطی برای صحبت از موقعیت های تخیلی. برای اینکه بگوییم اگر شرایط خاصی برقرار می بود، نتیجه چه می شد.

If I were rich, I’d buy a big mansion in the countryside.

ترجمه: اگر پولدار بودم یه خونه بزرگ توی طبیعت می خریدم.

If she was here, I’d tell her how sorry I am.

ترجمه: اگر اینجا بود بهش می گفتم که چه قدر متاسفم.

What would you do if you won the lottery?

ترجمه: اگر لاتاری برنده می شدی چه کار می کردی؟

0/5 (0 نظر)

تعیین سطح زبان گاما

اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *