تفاوت so و very و too در زبان انگلیسی: گرامر + معنی

نویسنده مقاله :

تفاوت so و very و too در انگلیسی: هر سه کلمه برای قوی تر کردن اثر و معنی صفت ها (adjectives) و قیدهای (adverbs) انگلیسی استفاده می شوند. در زبان فارسی معادل اولیه برای آن ها ‘خیلی’ می باشد ولی باید در نظر داشت که با وجود شباهت معنایی زیاد، این سه دقیقا کاربرد یکسانی ندارند.

در این مقاله تک به تک به بررسی معنی و گرامر so و very و too می پردازیم تا به راحتی متوجه وجه تمایز این سه شوید.

گفتنی است که این مطلب در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش در آمده است. مقاله های جدیدی به شکل روزانه بر روی این صفحه آموزشی منتشر می شوند که می توانند به هر فردی با هر سطح زبانی برای یادگیری نکته های روزانه درباره زبان انگلیسی کمک کنند.

به طور کلی تفاوت خاصی بین so و very وجود ندارد. هر چند very رسمی تر است و so گزینه مناسب تری برای اشاره به احساسات و قوی تر کردن کیفیت آن ها. too نیز برای بیان وجود مقدار زیاد و ناخواسته ای از چیزی استفاده می شود.

Thank you very/ so much. (خیلی ممنون)

The cake is too sweet! (کیکه خیلی زیاد شیرینه)

برای درک بهتر در ادامه به مطالعه توضیح کامل درباره هر کدام بپردازید:

تفاوت so و very و too

تفاوت so و very و too : گرامر very 

very دم دست ترین و ساده ترین شیوه برای شدت بخشیدن و قوی تر کردن صفت ها و قیدهاست. برخلاف so و too که انتقال دهنده مفاهیم خاصی هستند، very معنای جانبی خاصی ندارد. بلکه صرفا راهی ساده برای قوی تر کردن معنای کلمات مورد نظر است.

همچنین زمانی که قرار باشد در یک موقعیت خاص اجتماعی از بین very و so یکی را انتخاب کنید، باید در نظر بگیرید که very لحنی رسمی تر دارد و مناسب استفاده در موقعیت های حرفه ای است. ولی so لحن ریلکس تری دارد و به همین دلیل در مکالمه های خودمانی گزینه بهتری محسوب می شود.

به مثال های زیر دقت کنید:

I finished work very quickly to go to the airport and pick her up.

ترجمه: خیلی سریع کارم رو تموم کردم تا برم فرودگاه دنبالش.

She was very excited about her upcoming vacation to Europe.

ترجمه: اون خیلی برای سفر پیش روش به اروپا ذوق زده بود.

The professor’s lecture was very informative and engaging.

ترجمه: سخنرانی پروفسور خیلی پرمفهوم و گیرا بود.

It’s very important to stay hydrated during hot summer days.

ترجمه: خیلی مهمه که توی روزهای گرم تابستون به اندازه کافی آب نوشید.

He was very grateful for the support he received from his friends.

ترجمه: اون خیلی قدردان حمایتی بود که از جانب دوست هاش دریافت کرد.

The movie was very entertaining, keeping the audience on the edge of their seats.

ترجمه: فیلم خیلی سرگرم کننده ای بود و مخاطب رو سر جاش میخکوب می کرد.

تفاوت so و very و too

تفاوت so و very و too : گرامر so 

so بیشتر مناسب زمانی است که فرد بخواهد درباره احساسات مثل خوش حالی، رضایت، ناامیدی، تعجب و … صحبت کند یا اینکه بخواهد به گفته خود بار احساسی بیشتری بدهد. به غیر از این تفاوت چندانی میان آن و very وجود ندارد.

فقط به خاطر داشته باشید که so در مقایسه با very لحن خودمانی تری دارد و چندان مناسب موقعیت های حرفه ای و رسمی نیست هر چند نمی توان گفت که هیچ وقت در چنین حالتی به کار نمی رود.

به مثال های زیر دقت کنید:

I’m so disappointed in you!

گرامر wish در زبان انگلیسی [معرفی تمام ساختارها] بیشتر بخوانید: گرامر wish در زبان انگلیسی [معرفی تمام ساختارها]

ترجمه: خیلی ازت ناامید شدم.

She was so angry with me!

ترجمه: خیلی از دستم عصبانی بود.

She felt so ecstatic when she received the job offer of her dreams.

ترجمه: وقتی که پیشنهاد شغلی رویاهاش رو دریافت کرد خیلی ذوق زده بود.

• They’re so proud of their son’s achievements.

ترجمه: خیلی به دستاوردهای پسرشون افتخار می کنن.

تفاوت so و very و too : گرامر too

too نشان دهنده آن است که مقدار زیاد، ناخواسته و ناخوشایندی از یک کیفیت وجود دارد. بنابراین too معنایی منفی ندارد.

به مثال های زیر دقت کنید:

The screen is too bright for me.

ترجمه: صفحه نمایش زیادی برای من روشنه.

The music was too loud, making it difficult to concentrate on studying.

ترجمه: صدای موسیقی زیاد بلند بود و نمی شد روی درس خوندن تمرکز کرد.

He ate too much cake at the party and felt sick afterward.

ترجمه: توی مهمونی زیادی کیک خورد و بعدش حالت تهوع داشت.

The suitcase was too heavy for her to carry alone, so she asked for help.

ترجمه: کیف براش خیلی سنگین بود که تنهایی حملش کنه پس درخواست کمک کرد.

زمانی که بعد از  صفت با too ساختاری با for یا مصدر با to قرار گرفته باشد، به این معنی است که امکان عوض کردن نتیجه چیزی یا جلوگیری از عدم وقوع آن وجود ندارد.

به مثال های زیر دقت کنید:

I’m too tired to go out again.

ترجمه: بیشتر از اون خسته م که دوباره برم بیرون.

It’s too hot for a coffee, isn’t it?

ترجمه: هوا برای خوردن قهوه زیادی گرمه، نیست؟

The coffee was too hot to drink immediately.

ترجمه: قهوه خیلی داغ بود و نمی شد یهویی بخوریش.

She felt too exhausted to attend the evening event after a long day at work.

ترجمه: بیشتر از اون خسته بود که بعد از یه روز طولانی کاری عصر توی اون برنامه شرکت کنه.

5/5 (1 نظر)
اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *