تفاوت you and I و you and me در زبان انگلیسی

نویسنده مقاله :

آیا تفاوتی بین you and I و you and me وجود دارد؟ آیا می توان این دو را به جای یک دیگر در جمله های انگلیسی به کار برد؟ در استفاده از آن ها باید تابع چه قانونی بود؟

این ها تمام سوالاتی هستند که در مطلب پیش رو درباره you and I و you and me به آن ها پاسخ خواهیم داد.

گفتنی است که مطلب پیش در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی به نگارش درآمده است. به شکل روزانه مقاله های جدیدی بر روی این صفحه از سایت گاما منتشر می شود که برای تمام علاقمندان به یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. با دنبال کردن این مقاله ها می توانید هر روز نکته های جدیدی یاد بگیرید.

تفاوت you and I و you and me

تفاوت you and I و you and me 

I یک ضمیر فاعلی (subject pronoun) است. ضمایر فاعلی صرفا در نقش فاعل جمله ها یا جمله واره های انگلیسی ظاهر می شوند. بر همین مبنا you and I طبق قوانین گرامری باید در نقش فاعل در جمله ها قرار بگیرد.

این در حالی است که me یک ضمیر مفعولی (object pronoun) می باشد. ضمایر مفعولی در نقش مفعول جمله ها یا جمله واره های انگلیسی ظاهر  می شوند. پس you and me نیز طبق قوانین گرامری صحیح انگلیسی باید صرفا نقش مفعول جمله را به خود بگیرد.

مثال های you and I در انگلیسی: در تمام جمله های پایین you and I  نقش فاعل جمله را دارد.

You and I will be leaving together.

ترجمه: من و تو با همدیگه می ریم.

You and I can’t lie to her.

ترجمه: من و تو نمی تونیم بهش دروغ بگیم.

You and I walked around the city together.

ترجمه: من و تو با همدیگه توی شهر قدم زدیم.

You and I watched a movie together last night.

ترجمه: من و تو دیشب با هم یه فیلم نگاه کردیم.

مثال های you and me در انگلیسی: در تمام جمله های پایین you and me نقش مفعول جمله را دارد. 

She said the package was for you and me.

وعده های غذایی به انگلیسی بیشتر بخوانید: 7 وعده های غذایی به انگلیسی [صبحانه/ نهار/ شام به انگلیسی]

ترجمه: اون گفت که بسته برای من و تو اه.

They wanted to make you and me happy.

ترجمه: اون ها می خواستن من و تو رو خوش حال کنن.

He wants to talk to you and me.

ترجمه: می خواد با من و تو حرف بزنه.

Apparently she is mad at you and me.

ترجمه: ظاهرا از دست من و تو عصبانیه.

بنابراین از نظر معنایی هیچ تفاوتی بین you and I و you and me وجود ندارد. وجه تمایز اصلی در نقش گرامری آن هاست. You and I یک فاعل و you and me یک مفعول است.

تفاوت you and I و you and me : موارد استثنا

قوانینی که در بالا مطرح شد به شکل حدی باید در نوشتارهای رسمی دنبال شوند. به ویژه اگر نوشتار برای یک موقعیت حساس حرفه ای یا آکادمیک باشد. با این وجود، در گفتار برای این قانون ها شکسته می شوند.

بعضی از افراد اعتقاد دارند که you and I لحنی رسمی دارد و به نحوی گفتار آن ها را بیشتر شبیه افراد تحصیل کرده نشان می دهد. بنابراین ممکن است که از آن حتی در نقش مفعول جمله استفاده کنند.

بعضی از افراد هم فکر می کنند که you and I بیش از حد رسمی است و بهتر است در همه موقعیت ها از you and me استفاده کرد. بنابراین ترجیح می دهند که از you and me هم به عنوان فاعل و هم به عنوان مفعول استفاده کنند.

بنابراین ممکن است که جمله هایی مثل موارد زیر نیز به گوشتان بخورد:

She wants to discuss something with you and I.

ترجمه: می خواد درباره مسئله ای با من و تو صحبت کنه‌.

You and me are going to have a great time on this trip.

ترجمه: من و تو قراره توی این سفر حسابی بهمون خوش بگذره.

اگر سوالی دارید می توانید در قسمت نظرات با ما میان بگذارید.

0/5 (0 نظر)
اشتراک گذاری در شبکه ای اجتماعی
مطالب پیشنهادی
لیستی از مطالبی که شاید شما بپسندید
دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *